ドイツ語で寒い、暑い、涼しい、暖かいはなんて言うの?

ドイツ語で寒い

Es ist kalt=寒い/Mir ist kalt=私は寒い

Es ist kalt(エスイストカルト)/Mir ist kalt=(ミィャイストカルト)

Heute ist es sehr kalt, deswegen will ich heute Abend baden.
(今日はすっごく寒いから今晩、お風呂に入りたいな。)

Mir ist sehr kalt, deswegen bleibe ich zu Hause.
(私は寒いから家にいるわ。)

Ich bin kalt.と言うと「私は冷たい人」のような感じになり変。

ドイツ語で暑い

Es ist warm=暖かい(暑い)/Mir ist warm=私は暖かい(暑い)

Es ist warm=(エスイストワルゥム)/Mir ist warm=(ミィャイストワルゥム)

(暑い)を入れた理由としては気温30度くらいの時にもこのフレーズが使えるため。

例えばMir ist sehr warm=すっごく暖かい。の意味だけど実際使われてる感覚としては「すっごく暑い」に近い。

Das Zimmer ist warm=この部屋は暖かいね(外の気温が低くて家の中に入った場合など)

こちらもIch bin warmと言うと違う意味になるので注意。

ドイツ語で熱い

Es ist heiß=熱い(暑い)/Mir ist heiß=私は暑い

Es ist heiß=(エスイストハイス)/Mir ist heiß=(ミィャイストワルゥム)

例えばお風呂のお湯を指で触って熱い時などはEs ist heiß.(熱い)のように使う事が出来る。

あとは料理を食べて熱い時などにも。

Die Supper ist zu heiß und ich kann es noch nicht essen.
(このスープ熱すぎてまだ食べられないわ)

もう一つは暑すぎてどうにかなりそうな時にEs ist heiß.(暑い)Mir ist heiß(私は暑い)なんていう事も出来る

Mir ist warmMir ist heißのどちらを暑いの表現として言うかは人によって異なる。なので好きな方を使えばいいらしい。byドイツ人

涼しい、気持ちいい、心地よい

Es ist angenehm = 涼しい、気持ちいい、心地いい

Es ist angenehm(エスイストアンゲネェゥム)

夏の暑い日に外で風が気持ちいいと感じるときや日陰に入った時などEs ist angenehm.をと言う方が一般的のようです。これがドイツ語では”心地いい、涼しい”のような表現にあたります。ちなみにMir ist angenehmという事は出来ないので注意。

スポンサーリンク

シェアする

フォローする